Překlady a tlumočení angličtina, překlady němčina
Soudní překlady a tlumočení - angličtina
Jsem soudní překladatelka, a proto logicky pravidelně
překládám „s razítkem“ různé dokumenty. Nabízím ověřené
překlady matričních dokladů (rodné listy, oddací a úmrtní
listy), ale i další dokumentů, jako jsou rozvodové rozsudky,
výpisy z rejstříků trestů, výpisy z obchodního rejstříky, nájemní,
pracovní a další smlouvy.
Opravdu ráda překládám marketingové texty. V poslední
době jsou to prodejní texty pro prémiového výrobce
kosmetiky, kde záleží na každém slovíčku. Komunikují velmi
osobitě a chtějí, aby i český překlad měl stejný účinek jako
původní anglický text. Překládám tak například tipy a triky pro jejich
zákazníky nebo katalogy produktů.
Na marketingových textech spolupracuji i s marketingovou
agenturou, která se věnuje propagaci svých klientů a jejich
produktů a služeb na LinkedInu. Lokalizuji pro ně klientské profily a
překládám články a posty.
Pro neziskovou konzultační společnost překládám články a letáky
o energetickém štítkování a nových legislativních
podmínkách pro jednotlivé spotřebiče (návody pro prodejce, dovozce
i výrobce) – viz ukázka překladů.
Pravidelně překládám prezentace a další texty o alergenové
imunoterapii – použití alergenů pro získání imunity
vůči nim.
Jako interní překladatelka a tlumočnice jsem se intenzivně věnovala
překladům textů z oboru finančnictví (např. výroční zprávy, účetní
závěrky) a pojišťovnictví (životní a neživotní pojištění, řízení
rizik, ORSA, Solvency II) a dále z oblasti právní (výpisy z OR, smlouvy,
GDPR), ale i texty orientované na získání a udržení klientů
(newslettery, marketingové texty, tiskové zprávy).
Z této své zkušenosti čerpám při překladů smluvních podmínek,
e-mailových templatů a dalších dokumentů pro online
pojistitele – především cestovní pojištění, pojištění
zásilek apod.