Technické překlady němčiny

Překladatelské agentury, překladatelé němčiny, soudní překladatelé němčiny, sdružení překladatelů a tlumočníků nabízející technické překlady německého jazyka.

Channel Crossings - překlady a tlumočení

Channel Crossings, s.r.o. | Praha 8, Karlín | Překladatelská agentura

Spolehlivý partner pro firmy i jednotlivce,

pro malé i velké, pro polygloty i začátečníky

Jsme profesionálové ve svém oboru. Hlavní prioritou je pro nás kvalita dodávaných služeb. Zaměřujeme se na řízení na míru šitých překladatelských projektů, které vyžadují efektivní týmovou spolupráci a manažerské dovednosti.

Naše základní nabídka obsahuje:

  • překlady odborných textů
  • překlady se soudním ověřením
  • korektury překladů
  • expresní překlady
  • překlady v sídle klienta
  • překlady audio a videozáznamů

Jako doplňkové služby dále nabízíme:

  • zpětný překlad
  • kontrolu překladu odborným kontrolorem
  • jazykové a předtiskové korektury textu
  • přepisy textů, audio a videozáznamů
  • vytváření terminologických slovníků
  • formátovací a grafické úpravy dokumentů
  • jazykové poradenství

Překladatelské služby poskytujeme ve všech světových a v celé řadě méně běžných jazyků. K nejčastěji překládaným oborům a oblastem patří:

  • právo
  • farmacie, zdravotnictví
  • strojírenství, technika
  • marketing, PR a reklama
  • ekonomika, účetnictví, finance
  • obchod, logistika
  • IT a telekomunikace
  • státní a veřejná správa

Realizace rozsáhlých zakázek

Máme bohaté zkušenosti s řízením překladatelských projektů, které vyžadují vysokou kvalitu, odbornost, flexibilní přístup, rychlost provedení a přesnost při dodržování požadavků klienta.

Využíváme prověřený systém koordinace zakázek velkých objemů včetně strategie přejímání, ověřování a vytváření terminologie, nastavování termínů a kontroly.

Více informací naleznete na http://www.chc­.cz/produkty-a-sluzby/preklady-a-tlumoceni/nabidka-sluzeb.html

EKO Překlady s.r.o.

Praha 4, Michle | Překladatelská agentura

Profesionální překlady a korektury

za EKO-nomické ceny
  • Výhodná akce!

    Běžné překlady v běžných jazycích o rozsahu do cca 3 NS překládáme nyní do 24 h bez jakéhokoliv příplatku!

Poskytujeme běžné, odborné a soudní překlady v hlavních světových i méně běžných jazycích za transparentní ceníkové ceny. Zakázky svěřujeme pouze časem prověřeným profesionálním překladatelům, které vybíráme přesně dle oboru překladu. Smlouvy a podobné dokumenty právní povahy u nás překládají téměř výhradně soudní překladatelé, i když nejde o soudní překlad, a to bez jakéhokoliv příplatku za tuto odbornost.

Chicory s.r.o.

Brno-střed | Překladatelská agentura

Chicory

překlady a tlumočení
  • Důležité oznámení

    Pro nové zákazníky zdarma vyhotovíme zkušební překlad v celkové délce 1 normostrany.

Můžeme poskytnout překlady podle nejpřísnějších evropských norem, kdy překladatel i korektor musí prokázat odborné i jazykové dovednosti. Díky této strategii můžeme dodávat překlady nejvyšší kvality takovým institucím ve státní správě, jako je např. Veřejný ochránce práv, nebo v průmyslovém odvětví nadnárodní společnosti Vestas, zabývající se větrnou energií, nebo z oblasti společenských věd překlad odborných publikací pro Archeologický ústav Akademie věd či Moravské muzeum. Největší objem zakázek je z oblasti technické (návody k používání) a z oblasti právní.

TIP Historie a hodnocení překladatelských agentur: Překladatelská agentura

Cvrkal - překlady s.r.o.

Jihlava | Překladatelská agentura

Překlady, tlumočení a korektury

angličtiny, češtiny a dalších 19 jazyků
  • Využijte slevy!

    Používáme program TRADOS - překlad textu, který se v dokumentu opakuje, neúčtujeme. Zvlášť vysoká úspora nákladů v případě opakovaného překladu podobných dokumentů !!!

Překladatelské služby zajišťujeme prostřednictvím týmu našich patřičně fundovaných kolegů, s nimiž dlouhodobě spolupracujeme. Jsme si tak jisti kvalitou nabízených služeb a garantujeme jejich bezvadné provedení.

Základní nabídka překladatelských služeb:
  • překlady obchodní korespondence
  • překlady odborných textů (technika, právo, software apod.)
  • překlady se soudním ověřením
  • expresní překlady
  • překlady vč. korektury rodilým mluvčím
  • překlady textů na základě audio či videonahrávek
Na Vaše přání zajistíme:
  • kontrolu překladu rodilým mluvčím
  • jazykovou korekturu textu
  • grafickou úpravu dokumentu (tabulky, styly písma, automatické generování obsahu, …)
  • korekturu před tiskem, tisk a svázání dokumentu
Oblasti, na něž se zaměřujeme:
  • strojírenství, technika
  • právo
  • účetnictví, ekonomika
  • zemědělská technika
  • stavebnictví
  • IT (software apod.)
  • elektronika a elektrotechnika
  • automobilový průmysl
  • logistika

Rozsáhlé projekty

Díky propracované koordinaci činnosti týmu našich překladatelů jsme schopni realizovat i velké projekty během velmi krátké doby. Samozřejmostí je zachování jednotné terminologie, což je základním předpokladem pro jednoznačnost a smysluplnost finálního přeloženého dokumentu.

Aspena, s.r.o.

Sídlo Brno | Brno-střed | Překladatelská agentura

Překlady, tlumočení a lokalizace

50+ světových jazyků

Přejete si profesionální, kvalitní a rychlý překlad?

Váš text přeložíme přesně podle vašeho zadání a požadavků.

  • překládáme ve více než 50 jazycích
  • neúčtujeme příplatky za odbornost
  • dbáme nejen o jazykovou správnost, ale i o oborovou přesnost
  • zajišťujeme korektury rodilým mluvčím
  • připravíme překlad pro tisk
  • vynikáme v expresním dodání
  • zkušeně řídíme velmi rozsáhlé projekty
  • překlad zpracujeme v libovolném formátu
  • překlad opatříme soudním ověřením
  • zachováme terminologickou jednotnost
  • překládáme včetně grafické úpravy a tisku
  • zakázku vám doručíme jakýmkoliv způsobem

více zde

Mgr. et Mgr. Viera Boumová

Brno-Královo Pole | Překladatelka | Mateřský jazyk: slovenština

angličtina * čeština * slovenština

soudně ověřené překlady * překlady * tlumočení

 

Nabízím:

  • překlady v různých oborech,
  • soudně ověřené překlady pro jazyky: angličtina, čeština, slovenština,
  • expresní překlady – někdy i do 60 minut

Aspena, s.r.o.

Pobočka Praha | Praha 4, Nusle | Překladatelská agentura

Překlady, tlumočení a lokalizace

ASPENA | o třídu výš

Přejete si profesionální, kvalitní a rychlý překlad?

Váš text přeložíme přesně podle vašeho zadání a požadavků.

  • překládáme ve více než 50 jazycích
  • neúčtujeme příplatky za odbornost
  • dbáme nejen o jazykovou správnost, ale i o oborovou přesnost
  • zajišťujeme korektury rodilým mluvčím
  • připravíme překlad pro tisk
  • vynikáme v expresním dodání
  • zkušeně řídíme velmi rozsáhlé projekty
  • překlad zpracujeme v libovolném formátu
  • překlad opatříme soudním ověřením
  • zachováme terminologickou jednotnost
  • překládáme včetně grafické úpravy a tisku
  • zakázku vám doručíme jakýmkoliv způsobem

více zde

Překladatelna.cz

Dolní Břežany | Překladatelská agentura

Překladatelna.cz

Profesionální překlady za skvělé ceny
  • Výhodná akce!

    Po registraci v Překladatelna.cz dostanete u první objednávky slevu 10 Kč na každou překládanou normostránku.

Vysoká kvalita

  • je zajištěna maximální kvalita překladu – překlady realizují profesionální překladatelé a odborníci na daná témata, kteří disponují letitou praxí a potřebnými akreditacemi
  • na vyžádání může být překlad korigován rodilým mluvčím

Výhodná cena

  • nabízíme výhodné ceny a přesto profesionální kvalitu – stačí se přesvědčit v ceníku na našich stránkách www.prekladatel­na.cz/cenik
  • bez příplatku za expresní překlady
  • cena se počítá ze zdrojového textu, nikoliv z překladu
  • do 1 NS zaokrouhlujeme na poloviny NS nahoru, od 1 NS zaokrouhlujeme na desetiny NS
  • u větších zakázek poskytujeme množstevní slevy v závislosti od počtu NS a složitosti textu

Spolehlivost a dodržování termínů

  • vždy dodáme v domluveném termínu a požadované kvalitě
  • spolupráce s profesionálními překladateli

Individuální přístup

  • individuální přístup aplikujeme u každého zákazníka, jemuž se dostane samostatné a plnohodnotné péče

Nenavyšujeme cenu

  • vždy máte záruku, že výsledná cena bude odpovídat námi zaslané cenové kalkulaci

Eva Leňová Burešová

Brno-Líšeň | Tlumočnice | Mateřský jazyk: čeština

Tlumočení a překlady

z němčiny a angličtiny

 

Nabízím běžné překlady malých souborů jako je obchodní či vnitrofiremní korespondence, směrnice, záznamy z jednání, posudky, certifikáty apod., větších souborů jako jsou různé firemní politiky, výroční zprávy, návody a pokyny, odborné posudky, technické podklady i velkých souborů jako jsou např. odborné publikace či literární díla v rozsahu několik set normostran. Překládám z angličtiny i němčiny, nejbližší je mi zdravotnictví, alternativní medicína, zdravý životní styl, psychologie, filosofie, duchovní praxe, vaření. Zkušenosti mám i z technických oborů a oblasti managementu, řízení a ekonomiky. Pro každý z oborů si zajišťuji odborného poradce.

TIP Profesní životopisy a hodnocení překladatelů: Překladatel > Překladatel němčina

I. T. C. - Ing. Jan Žižka

Praha 2, Nové Město | Překladatelská agentura

ITC - Ing. Jan Žižka

  • Důležité oznámení

    Vážení přátelé, dovolujeme si oznámit, že jsme navázali spolupráci s překladateli v Rusku, Japonsku, Anglii, Španělsku a na Ukrajině. Překládáme i z do perštiny (soudní). Jsme tedy schopni překládat, jako jedna z mála kanceláří v ČR, p

  • Právní překlady,
  • ekonomické překlady,
  • technické překlady,
  • medicína, farmacie,
  • finančnictví,
  • přírodní a společenské vědy

, ,

Právní překlady

  • Mezinárodní právo – překladatelské práce pro (IOM) International Organization for Migration, překlady arbitráží, nálezy soudu ECJ (Evropský soud pro lidská práva)
  • Obchodní, občanské a trestní právo překlady rozsudků, výnosů, zákonů, návrhů zákonů (např. zákon o konkurzu a vyrovnání), norem, žalob, podkladů pro výběrová řízení.

Ekonomické překlady

  • Překládáme ekonomické rozvahy, smlouvy, výsledovky, audity, finanční a ekonomické analýzy, podnikatelské záměry, podklady pro tendry.
  • Přeložili jsme několik učebnic a zkušebních textů pro ČIIA (Český institut interních auditorů). Tlumočení kongresů o vnitřním auditu.

Tlumočení kongresů finančního fóra „Zlatá koruna“ nebo tlumočení pro ČNB.

Technické překlady

  • překlady návodů, manuálů, technické literatury, bezpečnostních listů, posudků, příslušné technické dokumentace včetně norem

Strojírenství

odborné překlady pro ČKD, Teko
překlady pro automobilový průmysl
překlady pro firmu Elit, TPCA Kolín, dlouhodobá překladatelská a tlumočnická asistence při příchodu firmy Bosch diesel do České republika

Překlady v oboru stavebnictví

  • dlouhodobá spolupráce s firmou Metrostav – pozemní stavitelství, mosty, tunely
  • s firmou Dálniční stavby – Strabag  – dálniční obchvaty, stavební dokumentace včetně znaleckých posudků
  • spolupráce s firmou Unistav a Starkon

Finance a pojišťovnictví

  • smlouvy, překlady prezentací, manuálů pro Kooperativu
  • překlady pro ČSOB – zakládání fondů a jejich stanovy

Ostatní překlady

  • Přírodní vědy – překlady pro Přírodovědeckou fakultu UK a Vysokou školu chemicko–technologickou z oborů: hydrologie, hydrochemie, biomechanika, anorganická chemie, biochemie, odpadové hospodářství, chemické a materiálové inženýrství, ochrana vody, kvasná chemie. polymery apod.
  • Medicína – překlady odborných publikací pro Českou lékařskou společnost JEP, tlumočení lékařských konferencí pro Francouzskou lékařskou komoru, průběžně překládáme pro foniatrickou kliniku v Praze. Překlady a tlumočení pro I. lékařskou fakultu UK v Praze.

Tlumočení pro Česko-francouzskou lékařskou společnost.

Informatika – lokalizace software (Teko)


Hudební věda

  • překlady pro Hudební Akademii Muzických umění v Praze (například učebnice akustiky), překlady pro Mladota ansamble, dlouhodobá spolupráce se Sukovým komorním orchestrem, překlady pro firmu Petrof Hradec Králové nebo texty o výrobě varhan Rieger-Kloss varhany.

Kultura
překlady pro muzea a noviny

  • Filmový průmysl – překlad scénářů (např. Bathory)

Ochrana památek – překlady a tlumočení pro UNESCO, např. posudky o výškových domech v Praze.
Rekonstrukce

Průzkum trhu

– mnohaletá spolupráce s firmou Stem – překlady týkající se průzkumů veřejného mínění.

Sociologie a politologie

  • překladatelský i tlumočnický servis pro Institut pro kriminologii a sociální prevenci, překlady knih o sociologii.

Sklářství – sklárny Jihlava – technické i ekonomické překlady
Glazura, s. r. o. – Nabídka glazur a fritů pro výrobu keramiky, barev na porcelán i sklo a preparátů drahých kovů
Akademie věd České republiky – různé obory –**matematika, ekonomika, medicína, fyziologie

Zemědělství a ekologie
=============­===========

  • např. překlady pro firmy- BD Tech – prodej technologie a příslušenství pro živočišnou výrobu, TBA Plastové obaly – dodávka plastových manipulačních, ukládacích a transportních o­balů.
  • SITA CZ – jedna z předních firem působící v oblasti odpadového hospodářství na českém trhu.

Kromě standardních překladů obecných i odborných textů provádíme také korektury, **soudně ověřené překlady včetně notářského ověření **a

  • všechny typy tlumočení.

Nabízíme překladatelské a tlumočnické služby v těchto jazycích

Angličtina
Polština
Francouzština
Ruština
Holandština
Japonština
Portugalština
Italština
Španělština
Řečtina

Němčina
Hebrejština
Latina
Slovenština
Arabština
Chorvatština
Rumunština
Litevština
Slovinština
Bosenština
Lotyština
Srbština
Bulharština
Maďarština

Švédština
Čínština
Makedonština
Turečtina
Dánština
Moldavština
Ukrajinština
Estonština
Mongolština
Finština
Norština
Korejština
Vietnamština
Překládáme rovněž kombinace těchto jazyků.

Naše ceny se neliší podle oborů. Samozřejmostí je **soudní **překlad všech jazyků.

Bc. Martina Eisner

Ústí nad Labem-Střekov | Překladatelka a tlumočnice | Mateřský jazyk: čeština
  • Důležité oznámení

    Přijímám zakázky z celé oblasti ČESKÉ REPUBLIKY. Předání je možné také elektronickou formou (e-mailem) anebo doporučenou poštou (dodání zpravidla do 2 dnů od podání) Vše společně domluvíme - Těším se na Vás :)

Překlady a tlumočení

pro NĚMECKÝ JAZYK

 

Provádím překlady všeho druhu, nejčastěji úřední spisy, smlouvy, letáky, bezpečnostní listy a propagační materiály, novinové články, obchodní korespondence, pozvánky, manuály, písemnosti z pojišťoven, příručky, návody…

Kladu důraz na to, aby byl překlad co nejpřesnější a nejkvalitnější za dostupnou cenu. Používám několik specializovaných a frazeologických slovníků.

Problematické práce často konzultuji s rodilým mluvčím.

Dále poskytuji pomoc v oblastech sestavování žádostí např.: sestavit žádost o vyplácení přídavku na děti u Familienkasse (Kindergeld) anebo pomoc při komunikaci s pojišťovnou v období nemoci a žádosti o vyplácení nemocenských dávek, příp. sepíšu v němčině odvolání.

Mgr. Věra Šustková

Bravantice | Překladatelka a tlumočnice | Mateřský jazyk: čeština
  • Trošku nestíhám

    přijímám jen zakázky s delším termínem.

Překlady a tlumočení NJ

Staré texty - kurent, švabach

 

Překládám pro firmy, fyzické osoby i překladatelské agentury:

  • texty napsané kurentem nebo švabachem, (Galerie umění Ostrava, OÚ Mankovice, pan Lorenc – Praha, paní Ottová – Vřesina u Hlučína)
  • obchodní a vnitrofiremní korespondenci (Ostravská překladatelská agentura, agentura Moudrý překlad)
  • směrnice a pokyny (Hödlmayr, SANELA Lanškroun)
  • záznamy z jednání (OÚ Mankovice).
  • publicistické texty,
  • texty s historickou tématikou,

Překlady Plzeň Mgr. Czinnerová soudní tlumočník

Plzeň 3 | Soudní překladatelka a tlumočnice | Mateřský jazyk: čeština
  • Výhodná akce!

    Překlady rodných, oddacích listů, výpisů z rejstříku trestů, vysvědčení atp. provádím na počkání bez příplatku

Překlady Plzeň němčina

Mgr. Petra Czinnerová

 

Překlady Vašich textů odevzdávám v elektronické podobě mailem nebo na CD, je možné i osobní vyzvednutí podkladů/ osobní doručení překladů do Vaší firmy do vzdálenosti 15km.
Překlady vyhotovím i do druhého dne.
Rychlost překladů – max. 6NS/den. V případě potřeby pracuji i o víkendu a neúčtuji si žádné další příplatky
za rychlost, grafické zpracování či práci o víkendu.
Můj web

Diplomgermanist Ludmila Hornyaková

Břeclav | Překladatelka a tlumočnice | Mateřský jazyk: čeština

Překlady a tlumočení

angličtiny, češtiny, němčiny

 

Specializace

Jazyk německý a anglický.

Nejčastěji překládané typy dokumentů

Návody k obsluze zařízení, technická dokumentace, manuály, bezpečnostní/ma­teriálové/ technické listy, specifikace výrobků, normy, předpisy, zkušební normy a předpisy, příručky řízení jakosti, smlouvy na dodávky, licenční smlouvy, obchodní korespondence

Osobní dokumenty se soudním ověřením- vysvědčení, rodné listy, oddací listy, úmrtní listy, diplomy, osvědčení, různá potvrzení, výpisy z rejstříku trestů

Nejčastěji překládané obory

  • chemie (Gumotex a.s., Fosfa a.s.)
  • automobilový průmysl (Gumotex a,s.)
  • strojírenství (EDLINE)
  • výroba matrací (Gumotex Matrace s.r.o.)
  • nánosování textilů (Gumotex a.s.)
  • patenty (Fischer&Co., Inpartners Group)

Kontaktní údaje

e-mail: ludmila.hornyakova@gmail.com
tel. : 739 311 763

Náklady

Přiměřená cena za kvalitní a spolehlivé překlady

Czech Express, s.r.o.

Teplice | Překladatelská agentura

Tlumočení a překlady více než 40 jazyků

Kvalitně, rychle a s osobním přístupem

V oblasti překladatelských služeb nabízíme:

  • běžné překlady do 48 hodin
  • expresní překlady s dodáním již do 2 hodin od objednávky
  • soudně ověřené překlady

Pracujeme s CAT technologiemi

Poskytujeme věrnostní i množstevní slevy, vždy připravujeme konkrétní nabídku předem.

Cenu stanovujeme na desetiny cílových normostran, u CAT překladů na zdrojová slova.

TIP Profesní životopisy a hodnocení soudních překladatelů: Soudní překladatel > Soudní překladatel němčina

Zuzana Mikesková

Bělkovice-Lašťany | Překladatel a tlumočník | Mateřský jazyk: čeština

Němčina - překlady a tlumočení

kvalitně - rychle - spolehlivě s 20letou praxí

 

Překládám z/do němčiny – pro firmy i soukromé osoby.

  • Specializuju se na technickou dokumentaci, návodky, zkušební plány, směrnice, projektovou dokumentaci, kupní smlouvy apod., dále soukromou i obchodní korespondenci, reklamní a inzertní texty – prostě, co je potřeba.
  • V případě potřeby dohledávám a porovnávám odkazy na internetu tak dlouho, dokud nejsem přesvědčená o správnosti zvoleného pojmu.
  • Pro firmy i soukromé osoby

Překládala jsem např.

  • textové stavební prvky k softwaru pro tiskárny,
  • dokumentaci ke kotlům na uhlí,
  • dokumentaci k záchytným sněhovým systémům pro automobily,
  • doplňující výkresovou dokumentaci
  • dokumentaci ke stavbě distribučního centra nákupního řetězce – systém měřicí/řídicí/re­gulační techniky, topná zařízení, vzduchotechnika, sanitární zařízení, elektrotechnická zařízení, rozdělovače, zásobování energií, osvětlení, požární signalizace, zařízení chladírenské techniky a instalace, dráhy, potrubí, izolace, atd.
  • management review, zprávy z auditů, výroční zprávy
  • směrnice – např. kontrola zahraničního obchodu, využívání IT-technologií, cestovní náklady, etický kodex, finanční příspěvky, nákup
  • popisy pracovních pozic
  • technickou dokumentaci a návod k použití zajišťovacího systému
  • položkové rozpočty silničních staveb, soupisy stavebních prací
  • společenské smlouvy
  • tiskové zprávy ze sportovních akcí
  • smlouvy o dílo
  • stavební povolení, technické zprávy, geotechnické posudky, plány k výstavbě rodinného domu, úřední dokumentaci ke stavbě, průkaz energetické náročnosti budov

Mgr. Eva Šulcová - ŠPANĚLŠTINA, NĚMECKÝ JAZYK

Horní Police | Překladatel | Mateřský jazyk: čeština
  • Důležité upozornění!

    PŮSOBÍM V SOUSEDNÍM RAKOUSKU. KAŽDÁ ZAKÁZKA JE PRO MNE VÝZVOU ODVÉST NEJLEPŠÍ VÝKON. Spokojenost zákazníka je pro mne nejvyšším kritériem.

překlady a tlumočení

český, španělský, německý jazyk

 

Přidanou hodnotou mých překladů je 25 let praxe v oblasti vysoce odborných textů, technický a výtvarný background a praktický přístup.

Specializuji se především na obory:

  • doprava a transport
  • státní a veřejná správa
  • elektroenergetika a plynárenství
  • informační technologie
  • telekomunikace
  • strojírenství
  • stavebnictví
  • právo
  • obchod
  • sklářství

Nejčastěji prováděné soudní (ověřené) překlady:

  • rozsudky a usnesení
  • notářské zápisy
  • smlouvy (založení společnosti, obchodní smlouvy)
  • výpisy z obchodního rejstříku
  • výpisy z rejstříku trestů
  • rodné listy
  • vysokoškolské diplomy

MERIVA TRANSLATIONS s.r.o.

Pobočka Praha | Praha 2, Vinohrady | Překladatelská agentura

Překlady a korektury

Přesně - odborně správně - s porozuměním

Překladatelská agentura MERIVA TRANSLATIONS poskytuje vysoce kvalitní překladatelské služby se specializací na angličtinu. Máme rozsáhlé znalosti a zkušenosti a pracují pro nás jedni z nejlepších překladatelů v ČR.

Typy překladatelských služeb

Mezi základní překladatelské práce řadíme:

  • překlady odborných textů
  • expresní překlady
  • korektury překladů
  • překlady se soudním ověřením
  • zpětný překlad
  • kontrolu překladu odborným kontrolorem
  • jazykové a předtiskové korektury textu
  • jazykové poradenství

Překlady

Nabízíme komplexní překladatelský servis se specializací na překlady do angličtiny a na překlady z angličtiny, což nám umožňuje soustředit se na opravdu špičkové výkony. Jako svůj výchozí mateřský jazyk pokládáme jak češtinu, tak slovenštinu.

Překládané jazyky

Nabízíme tedy překlady ve vysoké kvalitě v následujících jazykových kombinacích:

  • angličtina – čeština
  • angličtina – slovenština
  • čeština – slovenština
Překládané obory

Překladatelská agentura Meriva Translations s.r.o. se v rámci překladů angličtiny zaměřuje na čtyři obory – právo, ekonomie, prezentace a technika:

  • Právní překlady – smlouvy, obchodní podmínky, certifikáty, normy, posudky
  • Ekonomické překlady – výroční zprávy, rozvahy, finanční analýzy, bankovní výpisy
  • Prezentační překlady – www stránky, katalogy, reklamní letáky, billboardy
  • Technické překlady – návody k použití, manuály, normy, technická specifikace
Překládané formáty
  • dokumenty MS Office (prakticky všechny textové formáty, např. DOC, XLS, PPT atd.)
  • dokumenty v Acrobat Readeru (PDF)
  • oskenované formáty (zejména PDF)
  • obrázkové formáty (korektorujeme např. TIFF, JPEG, GIF, BMP apod.)
  • fyzická forma (lze poslat poštou, faxem nebo doručit osobně)
  • dokumenty OpenOffice (korektorujeme prakticky všechny textové formáty, které tento program nabízí)
  • www stránky (korektorujeme např. HTML, PHP, ASP atd.)

Kvalita překladů

Naše překladatelská agentura se rozhodla jít cestou zaměření na jeden překládaný jazyk a omezení počtu překládaných oborů, abychom zákazníkovi mohli dodat ty nejkvalitnější překlady na českém trhu. Naše kvalita se opírá zejména o přísný výběr profesionálních překladatelů.

Naši překladatelé splňují především tato kritéria:

  • kvalitní vzdělání
  • několikaleté zkušenosti
  • odpovědný přístup ke každému překladu

Hlavním cílem překladatelské agentury Meriva Translations je kvalitní dílo za reálnou cenu, která se zákazníkovi několikrát vrátí. Zkuste nás oslovit a přesvěčte se o našem profesionálním přístupu již u zadávání poptávky.