Konsekutivní tlumočení němčiny
Překladatelské agentury, tlumočníci němčiny, soudní tlumočníci němčiny, sdružení překladatelů a tlumočníků nabízející konsekutivní tlumočení německého jazyka.
Mgr. et BcA. Lenka Bartošová
Překlady a tlumočení
němčina-čeština
Mým mateřským jazykem je čeština.
Nabízím konsekutivní tlumočení obchodních jednání,
školení, konferencí a šušotáž (pro jednu až tři osoby) – jak
z němčiny, tak i do němčiny. Dále simultánní
tlumočení především do českého jazyka, lze se ale domluvit i na
simultánním tlumočení do jazyka německého. Tlumočím jak pro české, tak
i zahraniční klienty v České republice i kdekoli v zahraničí.
Cena za tlumočení se odvíjí od počtu hodin, náročnosti tlumočení (typ a cílový jazyk) a také od místa tlumočení. K ceně tlumočení se připočítávají cestovní náklady a další výlohy.
Aby bylo možné zajistit co nejvyšší kvalitu tlumočení, je vhodné, aby klient dodal alespoň několik dní před akcí všechny dostupné podklady pro co nejlepší možnou přípravu tlumočníka (program, seznam účastníků, prezentace, dokumenty, glosáře apod.)
I. T. C. - Ing. Jan Žižka
Tlumočnické služby zajistíme v těchto jazycích
- Angličtina
- Ruština
- Finština
- Francouzština
- Norština
- Němčina
- Hebrejština
- Polština
- Holandština
- Portugalština
- Italština
- Chorvatština
- Rumunština
- Španělština
- Japonština
- Řečtina
- Latina
- Slovenština
- Arabština
- Litevština
- Slovinština
- Bosenština
- Lotyština
- Srbština
- Bulharština
- Maďarština
- Švédština
- Čínština
- Makedonština
- Turečtina
- Dánština
- Moldavština
- Ukrajinština
- Estonština
- Mongolština
- Vietnamština
Překládáme rovněž kombinace těchto jazyků.
Mgr. Ivona Floresová
Tlumočení a soudní překlady
kvalita, spolehlivost, flexibilita
Nabízím simultánní, konsekutivní i doprovodné tlumočení anglického a německého jazyka, včetně „šušotáže“. Každé tlumočení si vyžaduje trochu odlišný přístup. Ať už se jedná o odbornou konferenci či svatbu, nabízím Vám tlumočení vždy šité přesně na míru Vašim potřebám. Můj profesionální tlumočnický výkon podtrhují rozsáhlé znalosti kulturních specifik, která se mohou stát klíčem k Vašemu úspěchu. Zárukou kvality tlumočení Vám může být Evropský certifikát konferenčního tlumočení Euromasters, který jsem získala na Karlově univerzitě, a dále reference spokojených zákazníků. Ráda Vám poradím, který druh tlumočení bude pro Vaši akci nejvhodnější.
Ing. Miroslava Habartová-Soudní překladatel a tlumočník-NĚMČINA
Němčina - soudní a odborné překlady
a tlumočení
Tlumočím při obchodních jednáních, technických jednáních. Školení pracovníků ve firmách.Jednání na úřadech v Čechách a zahraničí, dále jednání v bankách, pojišťovnách, certifikačních úřadech (TUV) apod. Dále tlumočím ve firmách při valných hromadách, notářských zápisech, zavádění nových produktů a technologických postupů do výroby, při provádění auditů.