Diplomgermanist Ludmila Hornyaková
Překladatelka a tlumočnice

Diplomgermanist Ludmila Hornyaková - Překladatelka a tlumočnice - Břeclav

Můj hlavní přínos pro vás

Mojí snahou je poskytovat kvalitní služby. Nejčastěji překladám technické texty, patenty a překlady se soudním ověřením.

Firemní překlady

Texty k překladu přijímám e-mailem, v dohodnutém termínu je přeložím a zašlu ihned e-mailem zpět. Pracuji takto pro interní potřebu několika firem.

Překlady pro soukromé osoby / jednotlivce

Provádím také překlady na žádost jednotlivců např. osobní dokumenty apod.

Individuální přístup

Během zakázky se věnuji pouze Vám, konzultuji s Vámi odbornou terminologii

13.11.2018 | poslední aktualizace
Překladatelka a tlumočnice Diplomgermanist Ludmila Hornyaková Břeclav
Překlady a tlumočení angličtiny, češtiny, němčiny
  • Mateřský
    jazyk:
    čeština
  • Ověřené soudní překlady
  • Tlumočení-Překlady.cz
  • Garantovaná firma
  • noname
  • noname

Kontakty

Břeclav | Dukelských hrdinů 1 13.11.2018 poslední aktualizace

Stránky a profily

Online hodnocení zákazníků

16 zkušeností zákazníků ověřených a garantovaných Registrem…  překladatelských firem. Hodnocení studentů jsou ověřována podle IP adresy, nejsou nikdy anonymní a Registr překladatelských firem má kontakt na hodnotitele a hodnocení ověřuje. 
Jaroslav Michna
BoNess
23.10.2017
82.33.189.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Vsetko prebehlo v poriadku, pani Hornyakova reagovala vzdy velmi dynamicky na nase otazky a jej pristup bol velmi profesionalny. Dakujeme
Renáta Slámová
25.7.2016
193.86.18.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Firma zpracovala zakázku výborně, jsem velmi spokojen(a)
Pavel Majer
10.11.2015
217.197.145.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Profesionalita při tlumočení s přidanou hodnotou osobního přístupu k charakteru situace.
Kamil Maleček
28.9.2015
88.100.164.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Firma zpracovala zakázku výborně, jsem velmi spokojen(a)
Marcel Radkovič
4.11.2014
188.22.98.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Překlad proběhl rychle a za velmi příznivé ceny.
Simona Urbánková
Klentnice
24.8.2014
80.87.184.xxx
náš portál zná email / telefon zákazníka
Firma zpracovala zakázku výborně, jsem velmi spokojen(a)

Reference

V posledních letech pracuji pro různé průmyslové závody a překladatelské agentury. Jednalo se především o technické překlady, překlady uživatelských příruček, bezpečnostních listů, příruček řízení jakosti a logistiky v automobilovém průmyslu, prezentací produktů, překládám patenty a také provádím překlady se soudním ověřením pro různé úřady a především pro jednotlivce (rodné listy, oddací listy, vysvědčení,výpisy z rejstříku trestů atd.)

TIP Seznam překladatelů, tlumočníků a překladatelských agentur poskytujících překlady a tlumočení

Proč si vybrat mě

Můj hlavní přínos pro vás

Mojí snahou je poskytovat kvalitní služby. Nejčastěji překladám technické texty, patenty a překlady se soudním ověřením.

Firemní překlady

Texty k překladu přijímám e-mailem, v dohodnutém termínu je přeložím a zašlu ihned e-mailem zpět. Pracuji takto pro interní potřebu několika firem.

Překlady pro soukromé osoby / jednotlivce

Provádím také překlady na žádost jednotlivců např. osobní dokumenty apod.

Individuální přístup

Během zakázky se věnuji pouze Vám, konzultuji s Vámi odbornou terminologii

TIP Navštivte Registr překladatelských firem: Překladatelské agentury > Překladatelské agentury Břeclav

Profesní životopis

Více o mě

Překlady němčiny

Moje překladatelské služby

Specializace

Jazyk německý a anglický.

Nejčastěji překládané typy dokumentů

Návody k obsluze zařízení, technická dokumentace, manuály, bezpečnostní/ma­teriálové/ technické listy, specifikace výrobků, normy, předpisy, zkušební normy a předpisy, příručky řízení jakosti, smlouvy na dodávky, licenční smlouvy, obchodní korespondence

Osobní dokumenty se soudním ověřením- vysvědčení, rodné listy, oddací listy, úmrtní listy, diplomy, osvědčení, různá potvrzení, výpisy z rejstříku trestů

Nejčastěji překládané obory

  • chemie (Gumotex a.s., Fosfa a.s.)
  • automobilový průmysl (Gumotex a,s.)
  • strojírenství (EDLINE)
  • výroba matrací (Gumotex Matrace s.r.o.)
  • nánosování textilů (Gumotex a.s.)
  • patenty (Fischer&Co., Inpartners Group)

Kontaktní údaje

e-mail: ludmila.hornyakova@gmail.com
tel. : 739 311 763

Náklady

Přiměřená cena za kvalitní a spolehlivé překlady

Související služby

Zajištění tisku ve více kusech

Ceník překladatelských služeb

položka komentář cena
Písemný překlad z jazyka německého / anglického do českého za 1 normostranu výchozího textu  300,- Kč
Překlad z jazyka českého do jazyka německého/anglického Za 1 normostranu výchozího textu  320,- Kč
Překlad z jazyka anglického do jazyka německého Za 1 normostranu výchozího textu  od 480,- kč
Překlad se soudním ověřením do jazyka českého za 1 normostranu výchozího textu  400,- Kč
Překlad se soudním ověřením do jazyka německého/anglického za 1 normostranu výchozího textu  450,- Kč

Poznámka

  • 1 normostrana (NS) = 1800 znaků včetně mezer
  • U soudně ověřených překladů se počítá min. 1 strana u každého ověřovaného dokumentu
  • V případě konkrétní poptávky zašlete, prosím, vzorek textu na ukázku a já vypracuji předběžnou kalkulaci ceny překladu

Nejsem překladatelská agentura, proto mohu poskytnout nižší ceny.
Nejsem plátce DPH, což je zejména příznivé pro soukromé osoby u překladů osobních a jiných dokumentů se soudním ověřením.

Tlumočení němčiny

Nabídka tlumočnických služeb

Specializace

Jazyk německý

Nejčastější druhy akcí

Tlumočím pro firmy, jednotlivce i úřady včetně tlumočení se soudním ověřením

Pro firmy a organizace

Obchodní jednání, technická jednání, oslovování partnerů, tlumočení při montáži a uvedení zařízení do provozu, tlumočení při provozních zkouškách nových surovin, tlumočení doprovodené (informativní), tlumočení s výjezdem, tlumočení při auditech systémů řízení jakosti, tlumočení na úřadech

Kontaktní údaje

e-mail: ludmila.hornyakova@gmail.com
tel. : 739 311 763

Nejčastější obory

Automobilový průmysl, chemický průmysl, strojírenství, jiná průmyslová odvětví, systémy řízení jakosti, správní a přestupková řízení, projednání dědictví

Nabízím tyto druhy tlumočení

Související služby

Ceník tlumočnických služeb

položka komentář cena
Konsekutivní tlumočení 1 hodina  500,- Kč
Konsekutivní tlumočení 1 -4 hodiny  2000,- Kč
Konsekutivní tlumočení 4-8 hodin  4000,-
Tlumočení po telefonu (do 30 minut - do 60 minut)  250,- Kč - 500,- Kč

Poznámka

Ceny se počítají za každou započatou hodinu. Pokud tlumočnický výkon přesáhne 8 hodin, počítá se každá další hodina s 15% přirážkou.
Přesnou cenovou nabídku vypracuji na požádání dle konkrétní poptávky (zohledňuji odbornost tlumočeného tématu, místo provedení tlumočnického výkonu atd.)
Při skutečně krátkém tlumočení je možné dohodnout zvláštní cenu.
Zákazník hradí cestovné, stravné a ubytování.